Giuseppina Giudice
Midnight
The silence listens to
the
tormentig song of my heart,
the song of my
sorrow.
In a stranger
country,
far away
from what i loved!
I can see furious
faces,
suspicious and
scared eyes,
running away from
me
and then lovely
and brotherly hands ,
offering help to
me.
My thought,free
and nostalgic, wanders
between woods and
plains,
of my home beyond
the sea.
My body has
got profound wounds
in the heart.
My language is
different ,
but I can
understand
the heart’s
language!
Mezzanotte
Il silenzio ascolta
la nenia
struggente del mio cuore,
il canto del mio
dolore.
In un paese
straniero,
lontano da ciò
che mi fu caro!
Vedo volti irati ,
occhi sospettosi
e spaventati
fuggire via da
me.
E poi mani amorevoli
e fraterne
che mi offrono
aiuto.
Non riesco a
dormire!
Vaga il mio
pensiero, libero e nostalgico,
tra i boschi e le
radure
della mia terra oltre il mare.
Ho ferite sul
corpo,
solchi profondi
nel cuore.
La mia lingua è
diversa,
ma comprendo quella del cuore!
Tonight
Tonight, I would
light up the stars
one by one, just
for you.
Tonight, I would
wear the light of your eyes
and I would dance
for you under the moon.
Tonight, I would
fly into the firmament
with you, in your
arms:
the arms of love.
Tonight, I would
embrace all my dreams
embracing you,
tenderly.
I would love all
the world,
loving you.
This night!
Questa notte
Questa notte
accenderei le stelle
ad una ad
una,solo per te.
Questa notte
indosserei la luce dei tuoi occhi
e danzerei per te
sotto la luna.
Questa notte
volerei nel firmamento
con te,tra le tue braccia:
le braccia
dell'amore.
Questa notte
abbraccerei tutti i miei sogni
abbracciando
te,teneramente.
Amerei tutto
ilmondo,
amando te.
Questa notte!
It Was Just Midnight…
It was just
midnight and
our last night
was running away
from you, from
me, from the broken dream.
Our voices, our
memories,
everything that
was ours
it was inevitably dispersing
in the morning
noise
of a day.
An oppressive
silence fell upon us
like soot
,choking every word,
hiding under a
thick blanket of fog,
every gesture,
every expression of the face.
And a cold,
copious dew
permeated the
walls,
suddenly too
narrow and vacillating,
of our hearts
still full of love.
Era già mezzanotte
Era già
mezzanotte
e la nostra
ultima notte
correva via
da te ,da me,dal sogno infranto.
Le nostre voci,i nostri ricordi,il nostro insieme
ogni cosa che era
nostra
si disperdeva
inevitabilmente
nel chiasso
mattutino
di un giorno
qualsiasi.
Un silenzio
opprimente calava su di noi
come fuliggine
soffocando ogni parola,
nascondendo sotto
una fitta coltre di nebbia
ogni gesto,ogni
espressione del volto.
E una rugiada
fredda ,copiosa
permeava le
pareti,
di colpo troppo
anguste e vacillanti,
dei nostri cuori
ancora pregni d’amore.
GIUSEPPINA GIUDICE
GIUSEPPINA
GIUDICE is an Italian writer and poet. She was born in
Agropoli (SA) , a town in the south of Italy. She taught at High school for
about 41 years. She loves writing and has received a lot of awards and prizes
in her Country for poetry and prose. Among the most important ones: An award received in Rome by the Italian National
Television(RAI);another one in Rome with a medal by Senate; then an award for her literary carrier. She won a lot of prizes in
literary competions. He novels were presented in a lot of exibitions in Italy
and abroad.She is a member of Wikipoesia and has been included in the
“Roll of Honour for poetical
solidarity”. She was appointed “Academician”twice : by an italian
cultural association: “Giacomo Leopardi”in Reggio Calabria (2011)
and by “European Cultural Academy for
Literature ,Arts and Science” in Rome (2003). The she was appointed “Membru
D’Honore” in Mihailesti (Romania) for cultural merits . She obtained a Diploma
De Excelenta (Romania 2004). Then “A mention of Honour” 2010 (Salerno) . Twice
she was on the cultural page of an
important newspaper ( edited in Napoli).She is
on You tube, with a video by Poeti and Poesia,a publisher from Rome.She
wrote articles,poems,rewiews of books on some magazines, local newspapers, and
on websites and published three
collections of poems :”Gocce di rugiada” , “Ci saranno altri giorni …come un
tempo” , “Nell’isola di pensiero” and
four novels: “Profumo di ginestre e polvere da sparo”;” Amori in prima linea”;
“ Una scelta d’amore”; “Una vita nuova”
and some tales . Her lyrics ar in a lot
of italian anthologies and in “ “Contributi alla storia della letteratura
italiana. Vol.4°”. Some of her lyrics are included in an anthology published in
Romania: “Sentiment Latin” , in “Un
Grito por la Paz”,published by Unamos Al mundo Con La Poesia (Mexico) and in
OPA anthology.
No comments:
Post a Comment