Iolanda Leotta
Overnight Melancholy
My abstract
companion is you
ineffable
melancholy,
in your sorrow is
my composed sadness,
the same as yours
is my bitterness.
Melancholy
recondite,
with you, in
silence, palpitates my soul,
dear emotions my hands
on pages imprint,
so sweet and
melancholic poems are born,
refined
expression of the motions of my spirit.
Softly
melancholy,
your lips whisper
arcane words,
I hear it as a
masterful symphony
that penetrates
my mind and convince me
that you’ll follow
me unchanged,
indefinite
feeling.
Serene
melancholy,
old companion in
the long hours of quiet,
only you can
create in the dreary winter days
a candid and
musical atmosphere,
because in your
purity there’s also mine,
sweet, endless
melancholy.
The Exhilaration Of The
Night
The exhilaration
of the night,
enlightens always
my soul,
It slowly goes
down the street
and everything
becomes poetry,
in the shade and
between the light
of the street
lamps.
It’s sluggish and
silent,
its melancholy
seems to whisper
something
unrealistic,
people's hearts,
the rivers and seas
are soothed by
its breeze.
Refinement
spreads in the night
scent of
incomparable freshness,
purifying of the
tormented souls.
I seem to recall
the taste of customs
now lost,
whispers of unknown voices ,
sounds of guitars
and mandolins,
good times spent
with songs,
serenade and lost
friends.
It’s really
evanescent the essence
of the
exhilaration,
It comes from
such a mystery,
from a cosmos
created by a supreme mind
to inebriate and
refresh the broken spirit.
The last star
lights up in the sky,
I've given it a
brilliant name
enshrined in the
firmament.
There won’t be
name more beautiful
than mine, I’ll
be so excited
thinking it come
to enlighten me,
I’ll distinguish
among thousands of stars
my “Lucky Star”
and I’m going to exclaim:
“Appear! I’m
waiting for you,
It's the middle
of the night. Shine!”
Don’t forget to
grant my desire!
Nighttime Shivers
The macabre
vision
of an heinous
murder,
of a crime in the
night
it’s chilling.
Shivers,
frost the blood
of witnesses,
shakes the limbs
paralyzing
and on the face
appears
an hysterical
smile,
while the victim
squirms
to wriggle free
in vane,
the volition to
hope
disintegrates
into evil.
Shivers,
overwhelm the
breath
by cutting it
off,
dark shadows
springs out
of nowhere,
upset the
witnesses
of the horror,
with gaze
terrified
and wide open
eyes
next to the
agonizing victim
that sees its
future vanish
like smoke.
Finally a puerile
cry
dissolves
shivers,
only the
horrifying vision
remains
indelible.
IOLANDA LEOTTA
IOLANDA LEOTTA,
poetess and storyteller, was born in Rocca di Neto (Kr), Calabria-Italy, on
April 23, 1969. She holds a degree in Sciences of Linguistic Mediation.
Cultural Mediator. She’s always felt the need to transfer on a piece of paper
her feelings and emotions when she feels the inspiration. Recently, her poetry
book “L’esploratrice dei sentimenti e dei valori umani” has been published in
Italy, by Aletti editor, presented at “The Federiciano International Poetry
Festival”, testimonial of the public event was A. Quasimodo, actor, author,
theatrical director. She takes part in the Cultural Initiative “Alessandro
Quasimodo reads Iolanda Leotta” with five poems published on Youtube channel:
“La Fortuna”; “Fantasmi”; “L’Inganno”; “La Libertà” "Solitude". She
attends the masterclasses with F. Gazzè, author; G. Anastasi, songwriter; D.
Rondoni, poet, playwright, screenwriter and director; P. Suriano, journalist.
She takes part in the Laboratory on poetic writing with: Mogol, lyricist, and
record producer; G. Aletti, literary critic. Her poems are included in
anthologies of International literary awards: "Premio Europa Cultura
1988" for the singularity and expressive particularity of her poems,
official godmother of the event Nicoletta Orsomando television announcer of RAI
Tv. Anthology "Poesia è femminile"; "Dedicato a.." Book editor,
introduction by M. Giovanna Elmi television host of RAI Tv; "Altre parole
d’amore", presented by M. Provenzano, writer and the president of “Cultura
no stop”, S. Piras.; "Il Federiciano"; "Il Paese della
Poesia"; “Habere Artem”; “Il Tiburtino”, president of the jury Hafez
Haidar, nominated for the Nobel Prize; “Prize Salvatore Quasimodo” and "M.
Cumani Quasimodo", poetess and dancer; "Tra un fiore colto e l’altro
donato" president of the jury Cheope; "Verrà il Mattino e avrà un tuo
verso”, introduction by M. Nava, songwriter; “Poetry prize Club della
Poesia" president of the jury, prof. Pietropinto; “Diploma of merit” to
CET School of Mogol.
No comments:
Post a Comment