Daniela Andonovska-Trajkovska
Winter Mosaic
The cells of the winter for which
I know how many crystals has
drawn
on the eyelashes of the waiting
and with how many melted
snowflakes
she kisses me when I sleep
are collecting in my equinox
They go down on my vertical “I”
so they can see themselves on the
other side of the mirror
- with all of the question marks
that are waking up
on the foggy surface of breathing
They are placing as pebbles in
the mosaic of what has already happened
And there – the darkness inhabits
the irises
because she knows that the dotted
image of the memory
will never be complete
without the look of the shadow at
it.
Yellow Insomnia
When I lay down late in the night
in the town with 80000 citizens
and 5 main streets
the stretched tendon reminds me
of the yesterday evening marathon
financed by the big tadpoles
And I cannot fall a sleep
When I lay down late in the night
the jugular popped on my neck
reminds me
of the cat-and-mouse game
that is going around my yellow
insomnia
When I lay down late in the night
my thought with strident
handwriting
starts to write me messages
on yellow post-it sticky lineless
notes
just to tell me that she cannot
fall asleep.
Ash
on the edge of the little coffee
table
a mirror was playing
with the reflection of the day,
while with a triple thread
the spider was trying to stitch
the word crumbled the other night
so it wouldn’t rest between the
seams
of the wooden floor
the fire in the hearth was
coughing
in the rhythm of the hand raising
in the room
in the middle of the sleepy fire
in the middle of the torn word
in the seams of the soul
it started to smell like
something has been burnt
and while the tongue was tasting
the black
the thought was getting into the
frame by force
in the frame in which the pain
was dreaming about ashes
DANIELA ANDONOVSKA-TRAJKOVSKA
DANIELA
ANDONOVSKA-TRAJKOVSKA (born February 3, 1979,
Bitola, North Macedonia) is poetess, scientist, editor, literary critic, doctor
of pedagogy, university professor. She works at the Faculty of
Education-Bitola, St. “Kliment Ohridski” University-Bitola, Republic of North
Macedonia and teaches the courses:
Methodology of Teaching Language Arts, Creative Writing, Critical Literacy,
Methodology of Teaching Early Reading and Writing, ect. She is co-founder of the University Literary
Club “Denicija PFBT UKLO” and also of the Center for Literature, Art, Culture,
Rhetoric and Language at the Faculty of Education-Bitola. She is member of the
Macedonian Writers’ Association, and The Bitola Literary Circle, and was
president of the Macedonian Science Society Editorial Council (for two
mandates). She is editor in chief of the literary journal “Rast” issued by the
Bitola Literary Circle, and also - editor in chief of the International Journal
“Contemporary Dialogues” (Macedonian Science Society), and “Literary Elements”
Journal (Perun Artis), several poetry and prose books. Besides her scientific
work published in many international scientific journals (over 100 articles), and
one university book “Critical Literacy”, she writes poetry, prose and literary
critics. She has published one prose book: “Coffee, Tea and the Red Sky”
(2019), and 8 poetry books: “Word for the Word” (2014), “Poems for the Margins”
(2015), “Black Dot” (2017), Footprints” (2017), “Three” (2019), “House of
Contrasts” (2019), “Electronic Blood” (2019), and “Math Poetry” (2020). She has
won special mention at the Nosside World Poetry Prize (UNESCO, 2011), the award
for the best unpublished poem at the Macedonia Writers’ Association Festival
(2018), “Krste Chachanski” prize for prose (2019), National “Karamanov” Poetry
Prize for poetry 2019, Macedonian Literary Avant-garde (2020). Her poetry was
published in a number of anthologies, literary magazines and journals both at
home and abroad, and her works are translated into: English, Serbian, Croatian,
Bosnian, Bulgarian, Albanian, Romanian, Polish, Chinese, Arabic, Turkish,
Vietnamese, Uzbek, Bengali, and Italian language. She has translated many
literary works from English, Serbian and Bulgarian language into Macedonian and
vise versa. Poems are translated from Macedonian to English language by the
author.
No comments:
Post a Comment